8 curiosidades de la lengua rusa: escritura y fonética

Llevo más de diez años estudiando ruso y siempre hay cosas nuevas que aprender y cosas habituales que me siguen sorprendiendo. Me parece que el ruso es un idioma muy versátil y flexible, con millones de posibilidades y creo que eso es precisamente lo que hace que se perciba como difícil. La gente siempre me Leer más8 curiosidades de la lengua rusa: escritura y fonética[…]

¿Qué traducción necesito?

Soy traductora jurada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por eso, aparezco en una lista de dicho ministerio y se me puede encontrar por internet fácilmente. En alguna ocasión me han llamado para traducir textos técnicos o de alguna especialización concreta porque, al estar en esa lista, les da confianza. El problema es que no Leer más¿Qué traducción necesito?[…]

Traducir el currículum: más allá de las palabras

En más de una ocasión me han llegado emails de gente que se iba al extranjero (o quería irse) y me pedía una traducción del currículum para la ocasión. Sin entrar en la redacción del propio currículum, a menudo me he encontrado entre la espada y la pared porque este es un asunto delicado y Leer másTraducir el currículum: más allá de las palabras[…]

¿Hablas abogado?

¿Te expresas igual cuando hablas con tu médico, con tu profesora o con tus sobrinos? ¿Hablas igual que el presentador del telediario en tu trabajo? Cada persona con la que hablas altera su forma de hablar (y tú la tuya) según la interacción que esté ocurriendo. Es algo que sale solo pero que choca cuando Leer más¿Hablas abogado?[…]

¿De qué color es la manzana?

Una de las cosas que más recuerdo de la carrera es la clase de Lingüística en la que nuestro profesor nos planteó la cuestión de cómo traducir el color de una manzana y si importa o no. Resulta que en países anglófonos, las manzanas más frecuentes son de color rojo pero en España, son verdes Leer más¿De qué color es la manzana?[…]